No exact translation found for الصراع العالمي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الصراع العالمي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Un grand nombre des conflits que connaît le monde sont alimentés par l'approvisionnement et l'accès faciles des armes légères.
    وكثير من صراعات العالم تغذيها سهولة الإمداد بالأسلحة الصغيرة وتوافرها.
  • La menace d'un conflit nucléaire généralisé est écartée, et la course aux armements nucléaires balistiques est arrêtée.
    وانتفت مخاطر نشوب صراع عالمي نووي، وتوقف سباق التسلح بالقذائف النووية.
  • Le trafic illicite des armes légères et de petit calibre continue d'être un facteur déterminant dans les conflits mondiaux.
    ولا يزال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يشكل عاملا حاسما في صراعات العالم.
  • On ne saurait non plus oublier que les États qui ont participé à un même conflit ou à des mêmes conflits survenus depuis 1945 sont responsables d'actes de terrorisme d'État sous la forme d'holocaustes successifs - c'est-à-dire, le génocide systématique de populations d'Asie, d'Afrique et d'Amérique latine.
    ولا يمكننا أن ننسى أن الدول التي شاركت في نفس الصراع العالمي أو الصراعات العالمية التي وقعت منذ 1945 تعتبر مسؤولة عن أعمال إرهاب الدولة على شكل محارق متتالية - أي الإبادة المنهجية لشعوب آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
  • Elle a été l'un des premiers pays à s'engager dans le conflit mondial déclenché par l'invasion de la Pologne par l'Allemagne en 1939 et elle y a participé jusqu'au bout.
    وكانت نيوزيلندا من أول البلدان التي دخلت الصراع العالمي الذي بدأه غزو ألمانيا لبولندا عام 1939، وشاركت فيه حتى النهاية.
  • Le monde connaîtra de nouveaux conflits.
    وسوف تنشب صراعات جديدة في العالم.
  • L'histoire de l'humanité est parvenue à une période cruciale où il faut choisir entre un monde caractérisé par la paix et la prospérité et un monde ravagé par des catastrophes et des conflits mondiaux.
    ووصل التاريخ الإنساني إلى نقطة حرجة يتعين فيها الاختيار بين عالم يتسم بالسلام والازدهار وعالم تمزقه الصراعات والكوارث العالمية.
  • Soixante ans après, les pays et régions ravagés par ce conflit mondial vivent en paix et dans la prospérité et peuvent apporter une contribution notable au maintien de la stabilité internationale, conformément aux préceptes de la Charte.
    والآن، بعد ستين سنة، تتمتع بلدان ومناطق خربها الصراع العالمي بالسلام والازدهار وقد تمكنت من تقديم مساهمة كبيرة في صون الاستقرار الدولي، وفقا لمبادئ الميثاق.
  • Nous espérons qu'avec la participation de toutes les parties concernées, d'autres mesures seront prises pour trouver des solutions concrètes aux conflits mondiaux en cours depuis longtemps, en particulier au Moyen-Orient et en Afrique.
    ونأمل في اتخاذ مزيد من الإجراءات، بمشاركة جميع الأطراف المعنية، للتوصل إلى حلول ملموسة للصراعات العالمية المتفشية، وخصوصا تلك القائمة في الشرق الأوسط وأفريقيا.
  • L'insécurité associée aux conflits mondiaux, régionaux et locaux qui portent sur les ressources naturelles occupe une place de plus en plus centrale dans les préoccupations politiques.
    وقد أصبحت المخاطر الأمنية المتصلة بالصراعات العالمية، والإقليمية، والمحلية على الموارد الطبيعية تحظى بصورة متزايدة باهتمام أكبر في جدول الأعمال السياسي.